Tara stotra
voici la louange aux 21 taras en sanskrit
la première feuille contient les 21 louanges
la deuxième feuille contient des strophes de bon augure
vous retrouverez une traduction aproximative de ce texte dans le livre de bokar rinpoché sur tara ou d'autres...
à propos j'ai trouvé les mantras correspondants à chaque tara:
ॐ तारे तुतारे तुरे स्वाहा:
ॐ वज्र तारे सर्व्ह बिघनें शिनतम कुरु स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे मामा सर्व्ह लम लम भय शिनतम कुरु स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे मामा सर्वा बम बम जलाभय शिनतम कुरु स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे मामा सर्व्ह राम राम जलाभय शिनतम कुरु स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे मामा सर्व्ह यम् यम् कालाभय शिनतम कुरु स्वाहा:
ॐ रत्ना तारे सर्वा लोखा झानाभय धारा धारा धीरी धीरी शिम शिम श झना पुस्तिंग कुरु ॐ:
ॐ तारे तुतारे तुरे मामा सर्व्ह एह एह महा हना भय शिनतम कुरु स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे मामा सर्व्ह धी धी धी चना रक्चा रक्चा कुरु स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे मामा सर्व्ह रजा तुशियम शोदा शिनतम कुरु स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे सर्व्ह शोर भिंडा भिंडा द्रिचोम स्वाहा:
ॐ पेमा तारे संदर हरिः सर्व्ह लोखा वशन कुरु हो:
ॐ तारे तुतारे तुरे सर्व्ह पुस्तिंग भिगानें बम फट स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे सर्व्ह हम हम पुस्तिंग हना हना तरसाया फट स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे सर्व्ह हे हे काले काले भिंडा फट स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे सर्व्ह भिगाकालाया हरा हरा फट स्वाहा:
ॐ करमा तारे सर्व्ह शेम भिगानें मारा सेना हाहा हेहे होहो हम हम भिंडा भिंडा फट:
ॐ तारे तुतारे तुरे सर्व्ह जला सर्व्ह दुख प्रसमनाया फट स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे वज्र अयुखे स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे जम्भेमोहे दनामेत्ति हरिः स्वाहा:
ॐ तारे तुतारे तुरे सर्व्ह अर्थ सिद्धि सिद्धि कुरु स्वाहा:
si quelqu'un connaît leur origine et à une transmission concernant leur utilisation je serais très heureux de rencontrer ce être fortuné !
les 8 versets
hello voici une version versifiée maison des 8 versets de la transformation de l'esprit de guéshé langri tangpa.
sur le chemin vers l'éveil
chaque être est une merveille
révélant le vrai joyau
l'amour est comme un flambeau
toute relation établie
je suis serviteur d'autrui
visant son bonheur sa joie
c'est le chemin pas à pas
pour chaque acte à l'intérieur
d'une vigilence supérieure
j'observe et dissouds l'égo
prenant sa bas en défaut
pour les médiocres et méchants
proie d'erreurs mauvais penchants
je chercherais le trésor
y mettant tous mes efforts
pour les orgueilleux jaloux
m'insultant comme des fous
j'accepterais la défaite
cette victoire devient une fête
pour ceux a qui en confiance
j'ai tout offert sans méfiance
qui m'ont ruiné et sont traîtres
mes yeux sont comme pour mon maître
usant de mille stratagèmes
je nourris tous ceux que j'aime
mes mères ces précieux joyaux
d'en moi ce qu'il y a de plus beau
que ma pratique perdure
au delà des huit impurs
que ses fruits ne cessent qu'après
que chaque être soit éveillé
je m'apelle pas rousseau (voltaire cet escroc il peut aller se faire voir ailleurs) mais franchement elle coule toute seule pour moi.
pour la petite histoire. c'est la première prière de la première feuille de la première fois ou j'ai rencontré le bouddhisme en 2004. Gueshe tenzin dorjé enseignait sur les quatre nobles vérités. j'ai lu cette prière chaque jour en marchant pour aller au lycé à l'époque. a force je l'ai connu par coeur. mais les mots ne coulaient pas bien alors je me suis mis à la versifier. voilà le résultat. j'espère vraiment que si je dois me souvenir d'une deuxième prière dans ma prochaine vie ce soit celle là. la première est incontestablement le chant spontané de l'immuable de dudjom rinpoché.
buddha vacana
un message pour rendre hommage au site buddha vacana.
vous y trouverez un trésor de soutras originels traduits du pali. ils on fait un travail énorme bravo.
http://www.buddha-vacana.org/fr
le site d' isi dhamma sur le bouddhisme originel vraiment très bien fait
http://www.dhammadana.org/
si vous avez d'autres sites a me conseiller en français allez y !
prendre refuge en pali
sur cette page je vous propose une louange traditionnelle au bouddha shakyamuni.
donc pour une petite explication,
en haut la formule de refuge: en phonétique
Buddham saranam gacchami
Dhamman saranam gacchami
samgan saranam gacchami
ce que l'on traduit en français par
"je prends refuge en le bouddha..."
saranam : maison
gaccha : aller vers
mi : moi
Buddham Sharanam Gachchami - Buddham Sharanam Gachchami (Video Full Song)
le paragraphe suivant les 8 qualités du bouddha
i ti pi so : il est ainsi
1-baghavan : fortuné
2-araham : méritant
3-samma sambuddho : correctement et complètement éveillé
4-vijacharranasampano : parfait en connaissance (vijia) et en actes (charrana)
5-sugato : bienheureux
6-loka vidu : connaisseur du monde
7-annutaro purrisa dhamma saratti : meneur insurpassable des êtres perdus
8-sattadéva manusanam : guide des dieux et des hommes
buddho baghava ti : l'éveillé, le fortuné (est ainsi)
on peut relire les biographies du bouddha et des soutras en repensant a ses qualités et en reprenant des exemples de sa vie pour illustrer la manière subtile dont il a réussi a transformer l'esprit des personnes de son époque. et suffisamment pour que l'on entende encore parler de cela plus de 2500ans après!
les 5 qualités du dharma
le dharma est doté de qualités connues des disciples. il est possible d'entendre un baratin qui parle du bouddha mais qui n'est pas le dharma. aussi il est fondamental de connaître ces 5 qualités.
sandithikko : visible ici et maintenant
akaliko : sans délais
ehipassiko : il invite à venir voir
opnéiko : il conduit a la libération
paccatam veditabo vinnuhiti : à vérifier par soi même en soi même
et les qualités de la sangha
supatipano : ils pratiquent avec bonheur
ujupatipano : ils pratiquent de manière honnête
nayapatipano : ils pratiquent de manière méthodique
samicipatipano : ils pratiquent respectueusement
tout ça est très bien expliqué sur le site http://www.buddha-vacana.org/fr/
chercher anussati dans rubrique formules pali
et pour finir le mantra du bouddha shakyamuni
le soutra des trois cumuls supérieurs
salut a vous O frères pêcheurs,
voici le soutra des trois cumuls supérieurs. c'est un soutra qui sert a purifier son karma.
son origine est racontée par Bokar Rinpoché. dans le livre "le voeu de bodhisattva" P93
en court 35 moines ayant pris les voeux de boddhisattva ont fait une Bêtise et vont voir le bouddha tout désolés. il leur enseigne se soutra pour les purifier.
on peut réciter ce soutra en se prosternant comme ça on purifie le corps (prosternation) la parole (récitation) et l'esprit (visualisation).
bref que du bonheur. si on récite trois fois le nom de chaque bouddha en se prosternant ça fait environ 100 prosternations pour environ un quart d'heure. bon si vous n'avez pas une vision directe de la loi karmique admettez que ça fait circuler le sang et transpirer et c'est déjà une purification du point de vue physiologique. élémentaire mon cher watson ! mais n'oubliez pas la vérité est ailleurs ;-)
c'est un bon exercice pour le matin et le soir. surtout quand on a froid en hivers.
voici la Bête
en première page la prise de refuge
et la première accumulation de mérites : la récitation des noms des tathagatas, c'est a ce moment que l'on se prosterne. à chaque nom. dans le texte je suis revenu à la ligne tous les 7 noms car dans la tangka ils changent le ligne et de couleur. vous pouvez surligner la première série en bleu, la troisième en jaune, la quatrième en rouge et la cinquième en vert.
sur la deuxième page verso les deux autres cumuls la confession (2eme) et la dédicace (3eme). on les lit a voix forte un peut essoufflé mais en pleine conscience !
allez hop comme le dit la pub
perso je l'ai imprimé en A4 et plastifié comme ça c'est pratique a transporter sans l'abimer.
Rappelpour la purification ne le prenez pas trop à coeur on ne se troche pas avec des soutras.
si j'ai le temps je mettrais un enregistrement de la lecture c'est pratique quand on ne le connait pas par
si vous trouvez le soutra en sanskrit je suis preneur! envoyez envoyez!
a +
très courte prière à Manjushri
salut,
voici une très courte sadhana à l'éloge du lumineux manjushri
au recto manjushri orange tenant l'épée de la sagesse de la main droite et le soutra du coeur de la main gauche.
en haut la prière d'aspiration de manjushri ou quelque chose comme ça elle est reprise en partie dans la prière royale. si vous la retrouvez en tibétain ou mieux en sanskrit je suis preneur.
comme j'avais trouvé cette prière vraiment chouette je l'ai spontanément versiviée en français. il faut dire que Manjushri c'est vaiment mon Pote. vraiment je suis trop fan. y'en a c'est bruel... chacun son délire.
pour garder le sens j'ai du ajouter des syllabes on passe de 9 à 12 des alexandrains quoi ! ah molière serait fier de moi :-))) y fo bien rire un peu, j'étais nul en français. si quelsqu'un d'inspiré arrive a faire ça avec plus de style qu'il ne se gène pas.
après le mantra en sanskrit. juste une petite note les tibétains prononcent tsa alors que c'est tcha en sanskrit.
la signification du mantra n'est pas claire il s'agirait du début d'un ancien alphabet utilisé pour certains textes sacrés.
ils expliquent ça sur le site http://www.visiblemantra.org c'est en rosbeef alors pour les espérantistes ya du boulo enfin j'me comprend tout seul.
p'tit clin d'oeil tu déchires pierpôl
Pierpoljak - J'me comprends tout seul (Session Acoustique)
allez n'en faisons pas une sérénade légendaire. revenon à nos mantras.
le final c'est la dédicace dite de manjushri. là aussi versifiée maison par votre serviteur.
allez j'en ai assez pour ce matin
je vais grignonter un bout avant de pêter les plombs
que la lumineuse épée de ShriManju me fracasse le crâne afin qu'il y ait enfin la lumière à l'étage!
que tous les êtres soient acceptent profitent les bénédictions de ce merveilleux boddhisattva.
très courte prière à tara
namasté,
voici une courte saddhana à la noble Libératrice.
au recto Tara verte. j'aurais aimé trouver une image avec le bouddha amithaba au dessus d'elle mais je n'en ai pas trouvé qui me plaise si vous en avez une envoyez moi là.
au dos la courte louange à tara: son hisoire vient d'atisha et de son disciple dromteunpa. il est raconté qu'atisha tomba gravement malade. dromteunpa son disciple fit des prières et demanda qu'est ce qu'il pouvait faire pour préserver son maître de la maladie. alors tara la déité tutélaire d'atisha lui apparut et lui dit qu'il fallait réciter 100 000 fois les 21 louanges à la noble libératrice pour préserver le maître de la mort. le disciple lui répondait qu'il était impossible de faire cela dans le monde humain. alors tara par compassion lui donna la courte louange en lui disant que cette seul strophe contenais les bénédictions des 21 louange. ainsi avec l'entourage des disciples du maître ils se mirent a réciter la louange et parvinrent à préserver la vie du maître.
ici encore je l'ai versifié maison pour la réciter en français
pour réciter un mala de louanges on peut zapper la première ligne et remplacer gloire au début par Om
le mantra est au centre écrit en sanskrit
j'ai pompé la dédicace de la fin d'une courte saddhana a tara.
pour mes prières personelles je l'ai imprimé et plastifié en A5
si ça peut vous servir
que la libératrice prenne soi de nous Svaha
très coutre prière au bouddha shakyamuni
salut,
voici une fiche A5 pour faire une très courte saddhana au bouddha shakyamuni.
en recto le Tathagata avec ces deux plus proches disciples à droite Sariputra et a gauche Moggallana. pour mieux les connaitre je vous conseille le livre "les grands disciples du bouddha" nanaponika thera ed claire lumière
au verso un quatrain pour prendre refuge.
son origine est indienne atisha l'a mis au point en tibétain c'est le courrament récité au début des textes "Sangyé tche tang tcho gui tso nam la ...."
bokar rinpoché l'explique très bien dans son petit livre "le voeu de boddhisattva" P63 ed claire lumière.
j'ai gardé le sens et l'ai versifié en français pour que ça soit rythmo-mélodique.
au centre le mantra en sanskrit. vous notterez qu'il y a une différence avec le mantra utilisé par les tibétains qui l'on déformé en "mahamuniyé soha" je ne sais pas si ça a du sens de le déformer comme ça. peut être c'est une autre conjugaison. en tout cas en sanskrit il est plutot prononcé comme il est écrit ci dessus.
et pour terminer là aussi un quatrin
je ne sais pas son origine mais en tibétain c'est à partir du "gué wa di yi ..." en dédicace que j'ai traduit et versifié maison.
pour mes prières perso je l'ai imprimé en A5 et plastifié.
après il suffit de réciter le refuge trois, sept, 21... fois ou autant que vous voulez
puis réciter autant de mala du mantra que vous voulez
et de conclure par la dédicace.
bonne prières
le soutra du coeur de la perfection de la sagesse en sanskrit
salut,
dans cet article je vous propose la mis en page que j'ai mise au point pour lire quotidiennement le soutra du coeur en sanskrit.
bon en première page pour le fun (et ceux qui trouvent pas ça fun ils la ferment)
le mantra de prise des voeux de boddhisatvas
les autres lignes correspondent aux mantra de chaque perfection. dana sila ...
et pour l'image vous l'avez tous reconnu, la grande, la merveilleuse, l'ultime....
voilà de l'autre côté c'est le soutra version courte tout en dévanagari. j'arrive pas a tout comprendre mais certains mots clef suffisent. c'est bien à chanter de temps en temps ça fait pas de mal.
amusez vous bien
et si vous l'imprimez recto verso c'est pratique de la plastifier.